“Pacigo”(KANEKO Misuzu) (Espearnto)
La trotuaro de Renge-soj(Astragalus sinicus), inter grenkampoj, en printempaj nebuletoj,
La knabo staris tie.
La knabo havis Renge-sojn,
Mi estis kolektanta Renge-sojn.
Mi trovis ke la knabo ridetas,
Mi ankaŭ ridetis senkonscie.
La trotuaro de Renge-soj, inter grenkampoj, en printempaj nebuletoj,
Alaŭdoj pepis, “Pii-Ĉiku”.
“Reconciliation” (KANEKO Misuzu)
The path of milk-vetches, between rice fields, in spring mist,
The boy stood over there.
The boy had some flowers of milk-vetch,
I was picking the flowers.
I found out the boy smiled,
I also smiled unknowingly.
The path of milk-vetches, between rice fields, in spring mist,
Skylarks were trilling, “Pii-Chiku”.
「なかなおり」 金子みすず