「ヨム・キプール」の歌

この前、たまたまyoutubeで、スティーブ・マッコネル(Steve Mcconnell)という歌手の「ヨム・キプール」という歌を聞き、とても感動した。


ヨム・キプールというのは、ユダヤ教の一年に一度の大贖罪日のことで、その日はユダヤ教徒は断食し、罪を悔い改め、ヨナ書などを朗読して過ごすという。


歌詞を翻訳してみた。
創世記十五章一節の原文などのヘブライ語が時折入り、深いメッセージだと思う。
とても良い歌詞と思う。
曲もとても良いと思う。



「ヨム・キプール」 スティーブ・マッコネル


尊い御方よ、私はアブラハムのようにあなたとともに歩むことができるでしょうか?
もしかして、エルシャダイ(全能の神)は人にとって友なのでしょうか?
あなたがアブラハムに語った言葉を、どうか私にも語ってください。
尊い御方よ、私のような者をも友と呼んでくださいますか?


アル・ティラ、アル・ティラ、
アノキイ・マゲン・ラク
スカルカ・ハルベ・マオド、
恐れるな、恐れるな、
私があなたの盾となる、
あなたの報いはとても大きい。


尊い方よ、どのようにすればあなたの慈しみの座に近づけるのでしょうか?
いけにえも供え物もあまりにも不完全に思われます。
なので、私はこの天幕の後ろにある贖いを夢み憧れます。
尊い方よ、
私はこれからもずっとそうあり続けられますか?


尊い方よ、私があなたに手を差し伸べる時、
あなたは私の手をとり、
私に語りかけてくださいます。
おお、尊い方よ、今私は理解します、
ヒネ・エル・ヤシュアティ!
私は(神による)救いを見た!
尊い方よ、あなたのかけがえのない御子の犠牲において。



“Yom Kippur”  Steve Mcconnell


Holy One, can I walk with You like Abraham?
Could it be that ElShaddai is a Friend to man?
Would You say those words to me
The words You told him?
Holy One, Can a man like me be called Your friend?


Chorus: (Same words in Hebrew then English)
Altira, Altira
Anokiy magen lak
skharkha harbe maod
Fear not, fear not
For I am your Shield
Your reward is very great


Holy One, how can I approach Your mercy-seat?
Sacrifice and offering seem so incomplete
So I dream of atonement
Behind this curtain
Holy One, will I ever be certain?


Chorus


Holy One, when I reached for You, You took my hand
And spoke to me
Oh, Holy One, now I understand
Hine el Yeshuati!
I've seen Salvation!
Holy One, in the sacrifice of Your only Son!


Chorus